Imperātor, cum hoc audivisset, fuit valde tristis et intra se dicēbat: ’Heu mihi, tota spes mea erat in prima filia mea, quia dixit quod plus me dilexit quam se ipsam, et propter hoc ad magnam dignitātem eam promōvi’. Scripsit statim secundae filiae, – ea quae dixĕrat: Tantum te dilĭgo quantum me ipsam – , ut succúrrĕret eī in tanta necessitāte. Sed illa, cum id audivisset, viro suo denuntiābat et eī consiliāvit, ut nihil aliud Theodosio concedĕret nisi cibum et vestes, quamdiu vivĕret. De hoc littĕras patri suo rescripsit.
Imperātor, cum hoc audivisset, fuit valde tristis dicens: ‘Deceptus sum per duas filias. Iam temptābo tertiam, quae mihi dixit: Tantum te dilĭgo, quantum vales.’ Littĕras scripsit filiae, ut eī succurrĕret in tanta necessitāte, et narrāvit quomŏdo sorōres eī respondēbant. Tertia filia, cum vidisset inopiam patris sui, ad virum suum dixit: ‘Domĭne mi reverende, mihi succurre in hac necessitāte. Iam pater meus expulsus est ab hereditāte sua.’ Ait eī vir eius: ‘Quid vis tu ut faciam?’ At illa: ‘Volo ut exercĭtum collĭgas; cum eo debella inimīcum!’
intra prep. m. ack. innanför, inom; intra se ’för sig själv’ | iam redan, här ’nu’ |
heu (interjektion) ve, med dativ | tempto 1 pröva, försöka, jfr eng tempt |
quia orsakskonjunktion eftersom | narro 1 berätta |
spero 1 hoppas | quomŏdo på vilket sätt, hur |
propter prep. m. ack. på grund av | in-opia, ae F hjälplöshet, nöd |
dignĭtas, ātis F värdighet | domine vokativ av dominus |
statim genast | mi vokativ av meus |
de-nuntio 1 meddela | reverendus, a, um vördnadsvärd |
consilio 1 råda | heredĭtas, ātis F arv, ärvda rike |
nisi utom (efter negation) | vis av volo ’jag vill’, i pres. ind.: volo, vis, vult, volŭmus, vultis, volunt |
cibus, i M livsmedel, mat | cum prep m abl (tillsammans) med |
vestis, is F klädedräkt, kläder | de-bello 1 bekämpa, strida emot |
dicens presens part. = och sade | in-imīcus, i M ovän, fiende |
deceptus, a, um sviken |