På sin väg från Capua till Rom har resenärerna kommit till Sinuessa.
Quintus et Marcus postĕro die iter per Sinuessam fecērunt, ubi primum vidērunt mare Tyrrhēnum; denĭque Fundos venērunt, ubi noctem peregērunt.
Cum Fundis discessissent, vespĕri Feroniam pervenērunt, unde per fossam navigabĭlem lintre iter erat faciendum. Oppĭdum erat nautis et cauponĭbus plenum. Quanta convicia erant inter viatōres nautasque! “Huc appelle lintrem! Propius, propius, ne in aquam decidāmus! Quid? trecentos insertūrus es? Lintrem demerges, imprŏbe! Ohe, iam satis est!” Sic tota hora abĭit. Ubi tandem viatōres conscendērunt, mula secundum ripam repĕre coepit muliōne cantante.
postĕro die följande dag | appelle lintrem huc lägg till med båten här (huc eg. hit) |
iter, itinĕris N väg, resa iter facĕre göra en resa, fara | prope adv. nära, propius komp. |
primum adv. för första gången | de‑cĭdo, 3 (de+cado) falla ned |
Tyrrhēnus, a, um etruskisk | quid vad, inleder en fråga |
denĭque adv. till slut | trecenti, ae, a tre hundra |
Fundi, ōrum M stad i Latium | ín‑sĕro, in‑serui, in‑sertum 3 infoga; här ’stuva in’ |
per‑ăgo, ‑ēgi ‑actum 3 driva igenom, fullborda, tillbringa | de‑mergo 3 doppa ned, sänka |
dis‑cēdo, ‑cessi, ‑cessum 3 gå åtskils, bege sig bort | imprŏbe vok av adj. M skojare |
vespĕri om aftonen | ohe (interjektion) stopp! |
per‑venio, -vēni, -ventum 4 komma fram, anlända | ubi m. perf. ind. så snart som |
fossa, ae F grav, här kanal | tandem (adv.) slutligen, äntligen |
navigabĭlis, e segelbar, farbar | con‑scendo, ‑scendi, ‑scensum 3 (con+scando) bestiga, gå ombord |
linter, tris F båt, lintre är abl. | mula, ae F mulåsna |
oppĭdum, i N stad | secundum prep. m. ack. längs |
caupo, ōnis krögare | ripa, ae F flodstrand, kanalkant |
plenus, a, um full, m. abl. av | coepi endast perf. jag började |
convicium, i N skrik, ordväxling quanta convicia hur stora gräl | repo 3 krypa, ’långsamt dra båten’ |
viātor, ōris M resenär, vägfarare | mulio, ōnis M mulåsnedrivare |